Читайте также:

В афишах его объявляли «Майор Тпсфаржский из Булградерской ИмператорскойБригады». Этого никто не мог выговорить, да и не к чему. Публика обыкновенно называла его Фаршский...

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Как попасть в общество»

Я быстро вошел в комнатунаправо, дверь в которую оставалась открытою. Это было средней величиныпомещение, служащее одновременно и спальней, и жильем...

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«Египетская невеста»

Это человек шестидесятилет, в очках, приземистый, лысый, с честным лицом, напоминающим мопса. Он       одет в сильно поношенный сюртук и коричневатые в крапинку брюки...

Голсуорси Джон (Galsworthy John)   
«Правосудие»

Смотрите также:

Биография

Большая советская энциклопедия

Сергей Белов. Жорж Сименон

Библиография

Воспоминания о сокровенном. Аннотация

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Стриптиз»



Сименон Жорж (Simenon Georges)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 77)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Ну-ка, братцы, подыматься – Ох, возьму сейчас канат! Гобби с браными словами Провалился в люк, – и вот То закуской, то стихами Без конца беднягу рвёт:



– Это стансы В честь Брагансе… Со… – Сонет? Да нет, сосуд – Дай воды мне, Жарко, дымно,

Черти печень мне сосут, Только труп мой довезёте В этом скотском пакетботе.


И плывём в морской простор мы, А вернёмся ли – Бог весть. Ураганы, бури, штормы В щепки нас грозят разнесть. Если жизнь и вправду шутка, Как философы твердят, Смейтесь, чтоб не стало жутко, Так как я – над всем подряд:



Над собой смех, Над судьбой смех, Дома, в море – всё равно, Как напьёмся, Так смеёмся, Чёрт не брат, коль есть вино! Но кому придёт охота Пить в каюте пакетбота?


Солдатская песня из пьесы «ПРЕОБРАЖЁННЫЙ УРОД» По тропам альпийским, Заснеженным склонам Шли рваные банды С бродягой Бурбоном. Страна в наших лапах, А ну-ка, споём! Пусть прячется Папа В притворе своём!


Хоть нет у Бурбона Гроша за душой, Но наши знамёна – Под римской стеной! Нас встретит рассвет Возле самых ворот, Преграды нам нет, Вечный город падёт!


И штурм будет кратким, И вой наш лихой На лестницах шатких Смерть сдунет собой! С весёлым вождём мы Рим старый возьмём, Зато не сочтем мы Добычи потом!


Да здравствует лилия, К чёрту ключи, Так пей, братцы, или Девчонок тащи! Тибр станет солёным От крови врагов, И церкви застонут От наших шагов!


Бурбону за смелость, За смелость – ура! С Бурбоном на дело, На дело пора!


Испанцы пришли – Это первый отряд, И немцы вдали В барабаны гремят,


Мечи итальянцев Над Римом проклятым, А вождь наш – француз, И сражается с братом! Так слава Бурбону Без дома, без трона – Мы Рим разорим Под командой Бурбона!


Из "ЕВРЕЙСКИХ МЕЛОДИЙ" 1...

Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron)   
«Байрон в переводах В. Бетаки»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Сименон Жорж (Simenon Georges), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыПрямой эфир